蔡秀菊《Smangus之歌(漢英對照)》

書名
《Smangus之歌(漢英對照)》
出版單位
台北:玉山社出版事業股份有限公司
編者/作者
蔡秀菊
定價
380元
出版日期
2019年7月
裝訂別
膠裝

  

本書簡介

 神讓她看見Smangus部落

 

    Aring maki psrxun myan qu Tnunan Smangus qani ga, ru mwah su miru zyuwaw qani lga, iyat balay kinqeri, maki balay qu kinbleqan nya, qalang qani ga musa baqun kwara na ssquliq qu zywaw qani, mha ungat qu binnrwan squ biru qani , mha baqun na ssquliq la, zywaw qani ga mnyaq na Utux-kayal ka musa ta pcyuwagan, msa balay syun inlungan rmuruw lmnglung.

    很開心有這一本書的誕生。2001年夏天蔡老師到司馬庫斯(Smangus)部落,起初對這裡的一切是很陌生的,經過幾年的互動交流,看見她時時都在認真地作筆記,漸漸我們也瞭解,她很用心地為部落在記錄一些事,才會有本書的產生。在部落的日子,我們到哪裡工作她也跟著要去任何地方,時間久了,她也慢慢地入境隨俗(採竹筍、山蘇、水蜜桃、餐廳工作、小米收穫……),也認真地學習泰雅語,雖然只有那幾句話。

    幾年前,《司馬庫斯部落詩抄》的出版,使我跟Yuraw有機會坐飛機至日本,跟當地的作家進行交流,使我們感到很開心,也收獲良多。2003年8月至以色列屯墾區參訪,雖然路途遙遠,她也當自己為部落的一分子,參與行程的討論,提供了我們一些想法。藉由這些機會讓部落的工作使更多人知道,也受到肯定,更促使部落的信心堅定,Tnunan(合作共生)部落發展的理念是正確的道路。透過本書,可以傳播這樣的生命共同體的理念,體現部落生活的面貌,給台灣的人甚至是全世界的人。蔡老師雖然年紀有了,但還有心去創作去記錄一個地方的故事,值得敬佩。

  經由蔡老師的筆觸,彷彿身歷其境,值得細細品味。希望這本書的問市,除了讓更多的朋友認識泰雅族司馬庫斯部落,更希望每一個家戶都可以擁有這本書。這本書除了讓更多人認識司馬庫斯部落,也是對部落很正面的回饋,願神祝福蔡老師和她的家人,及所有的讀者天天平安健康。

                                                 倚岕˙蘇隆頭目 口述

                                                  拉互依˙倚岕 翻譯

                                                     2010年11月29日

 

本書目次

如果您想訂閱本協會出版品或想知道更多活動訊息,歡迎與我們聯絡。